Информация о Турции


Посольство России в Турции
Посольство Турции
Таможня в Турции
Валюта Турции
Необходимые телефоны
Климат в Турции
Транспорт в Турции
Прокат автомобиля в Турции
Правила вождения в Турции
Коды автом-номеров Турции
Погода в Турции
История Турции
Флаг и герб Турции
География Турции
Население Турции
Религия в Турции
Обычаи и нравы в Турции
Праздники Турции
Медицина в Турции
Виза в Турцию
Телефонные коды городов Турции
Флора и фауна Турции
Важно знать в Турции
Магазины и покупки

ОКАН университет

- Уважаемый господин Кырбаш, мы знаем, что университет ОКАН был открыт недавно. Могли бы немного рассказать о нём?

Да, мы – самый молодой негосударственный университет Турции. Официально мы открылись в 1999 году, но первых студентов мы приняли в 2003-2004 учебном году. Несмотря на нашу молодость, могу сказать, что мы продвигаемся вперёд достаточно большими и уверенными шагами. Первый наш набор состоял из 85 студентов, в сейчас их число выросло до 420. Это позволяет нам по праву гордиться собой.

- Уважаемый господин ректор, с чем Вы связываете такой быстрый прогресс?

Здесь следует подчеркнуть, что самым важным фактором является то, что наш деяткльность нашего университета направлена на покрытие реальных потребностей определённых отраслей экономики. Как известно, университет основан холдингом ОКАН, в течение многих лет вносящим вклад в экономику Турции и осушествившим ряд капиталовложений. Это позволяет нам донести до студентов и наш опыт, дать теоретические знания и одновременно с этим показать, с какими проблемами им придется столкнуться на практике, и помогаем найти решение. Приведу один пример. Программы стажировки в нашем университете, естественно, как это и должно быть, являются обязательным элементом программы обучения. Однако мы сделали шаг вперёд и предложили учащимся программу «Подготовка к деловой жизни», в рамках которой даём студентам возможность познакомиться с практической работой на предприятиях, входящих в холдинг ОКАН, являющийся учредителем нашего университета, а также на других фирмах.

- Это очень интересный подход. Не могли бы Вы рассказать о нём немного подробнее? Опыт какой работы и в каких сферах приобретают студенты? Когда они находят на это время?

Программа «Подготовка к деловой жизни» осуществляется в период летних каникул и проводится на добровольной основе, т.е. в ней участвуют только желающие. Мы устанавливаем связи и подписываем соответствующие соглашения с рядом фирм. Мы ведём эту работу постоянно и стремимся к тому, чтобы она отвечала интересам обеих сторон. В свете этого мы направляем одних студентов летом на работу на туристические объекты, на базы отдыха, других – в банковские учреждения для того, чтобы они познакомились со спецификой работы в сфере инвестирования, третьих – во внешнеторговые организации, чтобы они увидели как на практике осуществляются те теоретические положения, с которыми они познакомились на занятиях.

- Не могли бы Вы коротко рассказать о ваших отношениях с Россией. В вашем университете открылось первое отделение по подготовке переводчиков русского языка. Я, как человек в течение многих лет прилагающий много усилий ради укрепления отношений между нашими двумя странами, прежде всего хочу выразить Вам в связи с этим своё уважение. Почему именно русский?

Да, это первое отделение, готовящее переводчиков русского языка в Турции. Другим нашим новшеством было первое среди негосударственных университетов в Турции отделение переводчиков немецкого языка. Я думаю, что это связано с широтой нашего подхода, осознанием потребностей нашей страны и пониманием будущего. С Россией я впервые познакомился в 2001 году, когда был депутатом парламента и работал в составе Межпарламентской ассамблеи по черноморскому экономическому сотрудничеству. Работы, которые велись нами в тот период, позволили мне понять, какое серьёзное и важное сотрудничество мы можем осуществлять. И, естественно, я увидел, каким препятствием является незнание языка. Когда я в качестве ректора начал заниматься вопросами, связанными с учреждением нашего университета, определением состава наших отделений, в том числе связанных с иностранными языками, то русский был в нешей программе на первом месте. Мы провели серьёзные исследования, думали, как практически подходить к преподаванию русского языка, внесённого в наши программы. В результате первый раз набор на это отделение был осуществлён в этом году.

- Сколько студентов сейчас учится на этом отделении? Как вы отбираете абитурьентов?

В соответствии с Законом Турции о высшем образовании студенты приходят к нам по результатам общегосударственного экзамена. Для тех, кто хочет учиться на немецком, английском или русском отделении, важно набрать баллы за счёт языковой части общего теста. Те, кто выполнил эти условия, могут учиться на указанных отделениях. 10 студентов, набравших по результатам экзамена самые высокие баллы учатся бесплатно. Кроме них, нам в этом году было дано разрешение принять на отделение русского языка 30 платных студентов. Мы обратились в Совет по высшему образованию с просьбой об увеличении этого количества.

- Чего Вы ждёте от этого отделения?

Мне очень часто задают этот вопрос в отношении отделения русского языка. Отвечая на них, я обычно возвращаюсь на пять лет назад, когда в результате перестройки и гласности турецко-российские отношения получили новый толчок, и рассказываю о результатах продолжающегося процесса глобализации. Однако читателям Вашего журнала нет необходимости напоминать об этом. Мы с вами плывём на одном корабле. Мы хорошо знаем и об этом, и о нашей общей истории, о нашей близости. Мы должны пользоваться преимуществами, которые нам даёт наше географическое положение, хорошо знать друг друга. Поэтому нам прежде всего надо решить проблему языка. Вы лучше меня знаете, что делается в России в области тюркологии, но нельзя сказать, что в нашей стране делается в этом направлении так же много. Имея такой большой общий потенциал, стороны порой не могут достичь желаемых результатов в результате того, что недостаточно хорошо понимают друг друга. Нашей задачей является подготовка кадров, которые будут действительно очень хорошо знать русский язык. Как вы знаете, знание языка самого по себе недостаточно. Необходимо также сродниться с культурой, знать географию, историю, обычаи и местные особенности страны изучаемого языка. Наша программа нацелена на это. Мы ставим своей целью дать не только языковые знания, но и знания в определённой сфере деятельности с учётом их собственных пожеланий и возможностей. После достижения студентами определённого уровня в иностранном языке они получат знания по туризму, техническим дисциплинам, инженерии, международной торговле, дипломатии, праву, информатике, истории, литературе, логистике и другим направлениям. Эти занятия будут проводить специалисты в соответствующих вопросах. Кроме того, в программу обучения входят письменный, последовательный и синхронный перевод.

- В заключении нашей беседы мне хотелось бы узнать, что Вы думаете о нынешнем состоянии российско-турецких отношений?

Собственно говоря, наша сегодняшняя беседа, лежащие перед нами журналы сами по себе говорят о том, что наши читатели поверили в дружбу между нашими двумя народами, что все усилия, которые прилагаются ради укрепления добрососедских отношений и достижения полодительных результатов в нашем сотрудничестве. Очевидно, что в этом смысле новый толчок нашим взаимоотношениям придали встречи между руководителями наших государств, имевшие место в ходе визитов вашего Президента В.В.Путина в Турцию и нашего премьер-министра Р.Т.Эрдогана в Москву.

Мы, со своей стороны, стремимся внести свой вклад в интеллектуальную сторону наших отношений в рамках системы образования. Мы готовы расмотреть все предложения, направленные на это и могущие оказать нам помощь.

Кроме того, я хотел бы подчеркнуть следующее. Мы смотрим на отношения с Россией очень перспективно, стремимся к развитию всего региона и общему сотрудничеству. В этой связи я хотел бы рассказать вашим читателям, что при университете ОКАН основан Центр евразийских исследований, имеющий объединяющую, конструктивную миссию. Вы знаете, что существует много организаций, учреждённых нашими бизнесменами, вносящих большой вклад в развитие нашего региона. Мы создаём аналогичную организацию академического уровня. Глобальные ценности, актуальный и исторический опыт, в которых нуждается наш век знаний, будут использованы нами в интересах регионального развития, плодотворного сотрудничества и нерушимого мира.

- Уважаемый господин ректор, благодарю Вас за ваш рассказ.

Я тоже благодарю Вас от своего имени и от имени нашего университета. Желаю Вам успехов в издетельском деле

  Архив журналов

Фото и видео турции