Информация о Турции


Посольство России в Турции
Посольство Турции
Таможня в Турции
Валюта Турции
Необходимые телефоны
Климат в Турции
Транспорт в Турции
Прокат автомобиля в Турции
Правила вождения в Турции
Коды автом-номеров Турции
Погода в Турции
История Турции
Флаг и герб Турции
География Турции
Население Турции
Религия в Турции
Обычаи и нравы в Турции
Праздники Турции
Медицина в Турции
Виза в Турцию
Телефонные коды городов Турции
Флора и фауна Турции
Важно знать в Турции
Магазины и покупки

Урок турецкого языка №83

ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ИЗ ГЛАГОЛОВ

 

Dikmek      шить                             elbisesini dikece?im
Aras?nda    между, среди                a?açlar?n aras?nda bir adam vard?
Oldukça      довольно, весьма                  bu çanta oldukça eskidir. Yenisini alaca??z
Öksürmek  кашлять                        öksürüyorsun. Hasta m?s?n?
Uyanmak   просыпаться                 saat sekizde uyan?r
Derin          глубокий                      derin denizde yüzemez
Do?mak     родиться                       may?sta do?du
Ba?ar?l?       успешный, преуспевающий           babas? ba?ar?l? bir avukatt?

 

ОБРАЗОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ИЗ ГЛАГОЛОВ (ПРИЧАСТИЯ)
Как и в русском языке, так и в турецком, глаголы, претерпевая определенные видоизменения, могут функционировать в качестве прилагательных (причастий). В турецком языке, для образования причастий используются суффиксы –(y)an, -(y)en, которые присоединяются к корню глагола.
Ko?     беги
Ko?an  бегущий
Ver      дай
Veren  дающий
                        Gel      приходи
Gelen  приходящий
                                   Sat       продай
Satan  продающий
Oku                читай
Okuyan          читающий
A?la               плачь
A?layan         плачущий
?ç       пей
?çen   пьющий
Ye     ешь
Yiyen            кушающий
Bekle            жди
Bekleyen       ждущий
Слова, образованные таким образом, обладают функциями прилагательного и определяют существительное.
Bahçede oturan k?z                девочка, сидящая в саду
Telefon eden adam                звонящий мужчина
Durakta bekleyen insanlar      люди, ожидающие на остановке
Bira içen kad?n                       пьющая пиво женщина
Ko?an çocuk                          бегущий ребенок
Gelen doktor                          приходящий доктор
Okuyan ö?retmen                  читающий учитель
A?ac?n alt?nda uyuyan adam мужчина, спящий под деревом
Elbiseyi diken kad?n              шьющая платье женщина   
Öksüren hasta                        кашляющий пациент (больной)

Hastaneye gelen doktoru tan?yorum             я знаю приходящего в больницу доктора
A?ac?n alt?nda uyuyan adam babamd?r         спящий под деревом мужчина – мой отец
Ko?an çocuk dü?tü                                        бегущий ребенок  упал
Mektubu yazan sekreter ?u odadad?r            секретарь, пишущая письмо, в этой комнате
H?rs?z? yakalayan polis geldi                          пришел полицейский, поймавший вора
Durakta bekleyen insanlar otobüse binecek              люди, ждущие на остановке, сядут в автобус
Kendi kendine evi temizleyen kad?n çok yorgundu
женщина, которая одна (сама) убирала дом, была уставшая
?ngilizce ö?renen k?z ?ngiltere’ye gidecek    девушка, изучающая английский, поедет в Англию
Faturay? ödeyen kad?n kimdi?                                  Кто была женщина, платившая по счету?
Onun ad?n? hat?rlayan adam Ahmet’ti                      мужчиной, который помнил ее имя, был Ахмет
Teklifi kabul eden müdürle konu?aca??z      
мы поговорим с директором, принявшим предложение

DO?MAK
Как правило, этот глагол используется в прошедшем или в будущем времени.
Burada do?du                        он родился здесь
Ne zaman do?dun?    Когда ты родился?
Üç y?l önce do?du      она родилась три года тому назад
Nerede do?dunuz?     Где вы родились?
Sumru may?s?n yirmi üçünde do?du             Сумру родилась двадцать третьего мая   
Onlar?n bebe?i yak?nda do?acak                   их ребенок родится скоро
Bebek ne zaman do?acak?                            Когда родится ребенок?
Do?an güne?                          родившееся солнце (восходящее, взошедшее)
           
KADAR
Это слово переводится на русский язык предлогами – до, к, в. (и некоторые другие значения).
Это слово в турецком языке используется в качестве послелога и в качестве союза для соединения частей сложного предложения.

1. Kadar как послелог
В качестве послелога это слово употребляется со словами в направительном падеже (для существительных и местоимений). Рассмотрим на примерах:
Bana kadar                 до меня, ко мне
Sana kadar                  до тебя, к тебе
Ona kadar                   до него, к ней
Bize kadar                  до нас, к нам
Size kadar                   до вас, к вам
Onlara kadar               до них, к ним

Uça?a kadar               к самолету
Ankara’ya kadar         до Анкары
Okula kadar                до школы
Gelecek aya kadar      к следующему месяцу
?ubata kadar              до февраля
Ak?ama kadar            к вечеру
Sabaha kadar              до утра

В виде послелога слово kadar имеет как временное, так и пространственное значение, а значит может переводится и предлогами к, в.
Bize kadar gel            приходи к нам
Здесь этот послелог употреблен в своем пространственном значении. То есть,  может иметься  ввиду  и – приходи к нам (домой), в гости
Onlara kadar gitti                               он пошел к ним
Ankara’ya kadar seninle gidecek       она поедет с тобой до Анкары
Onu ofise kadar götürdü                   он взял ее в офис (с собой)
Otele kadar geleyim mi?                    мне приехать к отелю?
Parka kadar yürüdüler                                   они пошли (прошлись) до парка

Sabaha kadar kitap okuyordu                        она читала книгу до утра
Ak?ama kadar evde kald?k                они остались дома до вечера
May?sa kadar karar verece?im           я приму решение к маю

2. Kadar как союз
В качестве союза слово kadar  может использоваться с глаголами. В таком случае к корню глагола прибавляются суффиксы: -(y)ana kadar, -(y)ene kadar.
В придаточных предложениях, образованных таким образом, отсутствует категория времени и лица. (если только это особо не подчеркнуто соответствующими местоимениями)
Yap                 сделай
Yapana kadar до того, как сделать
Git                  иди
gidene kadar   до того, как пойти
kalk                вставай
kalkana kadar до того, как встать
uyan               просыпайся
uyanana kadar           до того, как проснуться
?smarla                                   закажи           
?smarlayana kadar      до того, как заказать
dinle                         слушай
dinleyene kadar         до того, как послушать

ç?kt?m - ç?kana kadar              я вышел – до того, как я вышел
ç?kt? – ç?kana kadar                он вышел – до того, как он вышел
ç?kar – ç?kana kadar               он выходит – до того, как он выйдет

ofisten ayr?lana kadar çal??aca??m                 я буду работать до того, как уйти из офиса
ödevi yapmay? bitirene kadar televizyon seyretme  
до тех пор, пока ты не закончишь выполнять задание, телевизор не смотри
evi satana kadar orada oturaca??z      мы будем жить там до тех пор, пока не продадим дом
onu bulana kadar yürüdüler               они шли, пока не нашли его
arkada??m? görene kadar bekleyece?im         я буду ждать, пока не увижу своего друга
her ak?am yatana kadar televizyon seyrederler        
каждый вечер они смотрят телевизор, до того как ложатся спать
yemek yiyene kadar konu?mayaca??z             мы не будем разговаривать до того, как поедим (пока не поедим)
uyanana kadar burada otur                            сиди здесь, пока он не проснется
o gidene kadar sizin evinize gelmeyecek       он не придет к нам в дом, пока она не уедет
telefon edene kadar bir ?ey anlatma              не говори ничего, пока она не позвонит
son karar verene kadar bir ?ey yapma                      
ничего не делай, пока не примешь последнее решение
k?z evden ç?kana kadar arabadayd?               он был в машине, пока девушка не вышла из дома
-DEN…..-E  KADAR
Сейчас мы рассмотрим эту конструкцию, которая имеет в русском языке значение: «от….до», а в турецком языке используется по правилам согласования в виде:
-den (-dan/-ten/-tan)……….-(y)e/-(y)a kadar.
Первый суффикс (исходный падеж) присоединяется к слову с которого начинается данное словосочетание (со смыслом «от»), а второй суффикс + слово kadar (направительный падеж) – ко второму слову (со смыслом «до»).
Pazartesiden Cumaya kadar              с понедельника до пятницы
Saat ikiden be?e kadar                                   с двух часов до пяти
Ankara’dan ?stanbul’a kadar             от Анкары до Стамбула
Bizim evimizden sizin fabrikan?za kadar       от нашего дома до вашей фабрики
Hazirandan eylüle kadar                                с июня по сентябрь
lokantadan otobüse dura??na kadar              от ресторана до автобусной остановки

Pazartesiden Cumaya kadar çal??t?lar            они работали с понедельника до пятницы
Müdür saat ikiden be?e kadar odas?ndayd?   начальник был в своей комнате с двух до пяти
Hazirandan eylüle kadar Antalya’da kalacaklar      
они останутся в Анталии с июня по сентябрь
Evden okula kadar ko?tun mu?                     Ты бежал от дома до школы?
Bu ma?azadan caddeye kadar yürüyebilirsiniz       
вы можете пройти пешком от этого магазина до улицы          

-MADAN, -MEDEN
Не так давно мы уже рассматривали конструкцию –madan/-meden önce.
Biz oraya varmadan önce evden ç?kt?                       он вышел из дома до того, как мы туда пришли
Eve dönmeden önce seninle konu?aca??m    я поговорю с тобой до того, как вернусь домой
Eti yemeden önce çorbay? içti                                   она съела суп до того, как поела мясо
ВНИМАНИЕ!!! Если с глаголом суффикс используется в виде –madan / -meden (без слова önce), то глагол приобретает совершенно иное значение. В таком случае, мы имеем – отрицательное деепричастие.
Para vermek                давать деньги
Para vermeden                       не дав деньги
Çal??mak                    работать
Çal??madan                не поработав

Bana sormadan onu ald?        он взял его, не спросив меня
Bakmadan onu tan?d?             он ее узнал, не посмотрев (не глядя)
Bebe?i uyand?rmadan içeri girdim    я вошла, не разбудив ребенка
Pencereyi kapatmadan uyudu                       он заснула, не закрыв окно
Oday? temizlemeden oturamaz          она не может сидеть, не убрав комнату
Gülmeden konu?                                разговаривай, не смеясь
Bu portakal? y?kamadan yeme           не ешь этот апельсин, не помыв
?emsiyesini almadan evden ç?kt?       она вышла из дома, не взяв свой зонтик
           
ДОМАШНЯЯ РАБОТА

  1. Поставьте глагол в форму причастия и придумайте с ним небольшое предложение по примеру:

Пример:        uyumak………parkta uyuyan adam

  1. beklemek
  2. yemek
  3. do?mak
  4. öksürmek
  5. ödemek
  6. dikmek
  7. e?lenmek
  8. özlemek
  1. Заполните пропущенные места, используя необходимые суффиксы для слова kadar в виде послелога или союза.
  2. ak?am…..bu i?i bitirmedin
  3. ekim…..bizimle kalacak
  4. ben gel……evden ç?kma
  5. annesi pazardan dön…..uyudu
  6. tren nere….gidiyor?
  7. bu dili ö?ren…….o ülkede kalmal?y?m

 

  1. Из данных слов придумайте предложения, используя конструкцию «от…..до». Все слова поставить в соответствующие падежи, время можно выбрать любое
  2. ev, otobüs dura??, ko?mak
  3. nerede, saat bir, saat be?, sen
  4. taksi, ofis, havaalan?, gitmek
  5. biz, hastane, okul, götürmek
  6. may?s, ekim, turist, Türkiye, gelmek, çok
  7. ben, sen, ev, yak?n, de?il
  1. переведите эти предложения на русский язык
  2. bize bakan adam? gördün mü?
  3. bu elbiseyi kendin gelecek haftaya kadar dikmelisin.
  4. Bu otel oldukça eskidir. Ondan vazgeçmeliyiz. Ba?ka bir otel seçmek için bize yard?m ediniz, lütfen
  5. Ba?ar?l? bir i?adam? olmak kim ister?
  6. Hiç durmadan çocuklar parkta ko?uyorlard?
  7. Her sabah erken uyanmaz m?s?n?
  8. Derin denizde yüzemez. Çünkü bundan korkar
  9. Bahçedeki a?açlar?n aras?nda çok serindi

 

  1. переведите эти предложения на турецкий язык
  2. я была довольно уставшей, когда возвращалась из спортзала домой
  3. с 15 июня по 15 сентября в Турции дети в школу не ходят
  4. мы не начнем кушать, пока все не придут  с работы
  5. дети сидели между отцом и матерью
  6. люди быстро бежали к ожидающему их автобусу
  7. не помыв лица, не вычистив зубы, не причесав волосы, она не могла выйти на улицу
  8. футболисты, играющие сегодня, уже прибыли в отель
  9. не говори ему ничего, пока учитель сам всё не расскажет

Оценка 5х3=15+5=20 баллов

Дата публикации урока:2009-05-12

Количество посетивших урок:9491



  Архив журналов

Фото и видео турции